But We Do Not Talk About That(하지만 우리는 그 일에 대해 얘기하지 않는다.

People die.
사람은 죽는다.
Expendables? Two in three. Per week.
소모품들? 3명 중 2명이 죽는다. 매주마다.
Security? Two in three. Per month.
경비원들? 3명 중 2명이 죽는다. 매달마다.
Researchers? Two in three. Per year.
연구원들? 3명 중 2명이 죽는다. 매년마다.
Doctors? Two in three. Per decade.
박사들? 3명 중 2명이 죽는다. 10년마다.
Look to your left.
왼쪽을 봐.
Look to your right.
오른쪽도 보고.
And wonder, always wonder, which side of the terminal curve you are on.
그리고 네가 이들처럼 죽음으로 향하고 있는지 궁금해하고, 언제나 궁금해하라.
But we do not talk about that.
하지만 우리는 그 일에 대해 얘기하지 않는다.


Agent Strelnikov aimed his Kalashnikov at the blast doors.
스트렐니코프 요원은 그의 칼라시니코프 소총을 방폭문을 향해 겨냥하였다.

Sweat wicked down his cheek, passing stubble, then separated from his face, dripping to the floor. Seven minutes. Seven minutes he had been pointing his rifle, seven minutes without moving a muscle, going on eight. He had heard the screams, but seen nothing. He could not hold it off any longer. He had to see what was going on.
땀은 그의 뺨을 따라 흘러내려 까칠한 수염을 지나곤 얼굴에서 바닥으로 떨어졌다. 7분 동안. 7분 동안 근육 하나 움직이지 않은 채 그는 7분 동안 소총을 겨누고 있었고 어느새 8분이 되고 있었다. 그는 비명 소리를 들었지만, 아무것도 보지 못했다. 그는 더 이상 기다릴 수 없었다. 그는 무슨 일이 일어나고 있는지 보러 가야만 했다.

Strelnikov inched his way towards the doors, then peeked. He saw the thing standing near a pile of corpses, tapping madly on the device in its hands, its body glowing with a dull red heat. Strelnikov recognised beeps of confirmation. He rounded the corner, keeping his sights trained on the figure. His boot squeaked. The thing glanced over its shoulder.
스트렐니코프는 문 쪽을 향해 조금씩 다가가 문에 서선, 재빨리 훔쳐보았다. 그는 시체 더미 근처에 몸이 암적열로 인해 빛나는 무언가가 손안에 있는 장치를 마구 두드리고 있는 것을 보았다. 스트렐니코프는 삑- 하는 확인 신호를 들었다. 그는 모퉁이를 지나면서 그것의 모습을 주시했다. 그의 부츠는 끼익거렸다. 그것은 어깨너머로 그를 돌아보았다.

Strelnikov saw red splatter from his chest, then saw nothing at all.
스트렐니코프는 그의 가슴에 붉은 것이 나오는 것을 보았다. 그리고 아무것도 보지 못했다.


Technical Researcher David Rosen stared at his screens, listening to his boxes hum.
기술 연구원 데이비드 로젠은 모니터가 윙윙거리는 것을 들으며 화면을 응시하였다.

The database, Rosen thought, was a giant brain. A constant influx of sensory data, reaching out and categorising the world. The brain is easily distracted, easily disturbed. A hit to its metaphorical noggin, and a metaphorical concussion would transpire. But there were more subtle problems, and it was one of these that plagued him now.
로젠이 생각하기에 데이터베이스는 거대한 뇌와 같았다. 끊임없이 유입되어 데이터베이스에 도달하고 분류하려는 감각의 데이터가 들어왔다. 뇌는 쉽게 산만해지고 쉽게 불안해졌다. 머리라고 부를 만한 부분에 충격이 가해지면, 은유적인 뇌진탕이 발생하고 말 것이다. 하지만 더 많은 미묘한 문제들이 있었으며, 그것은 지금 그를 괴롭히는 그 문제 중 하나였을 뿐이다.

Requests could be made in the field; transfers, requisitions. The system automated most of these, when reasonable. But here was an order to provide an asset to an unrelated person, seemingly without justifiable need. The system consulted Rosen. Rosen looked at the words, felt himself approve it against his will, then fell to the floor.
전송, 요청들 같은 요구 사항은 현장에서 일어날 수도 있다. 시스템은 요구 사항들이 합리적일 땐 이것들의 대부분을 자동적으로 처리했다. 하지만 여기 보기에 정당한 이유도 없이 아무 관계가 없는 사람에게 정보를 제공하라는 요청이 있었다. 시스템은 로젠과 상의를 거쳤다. 로젠은 그 단어들을 보곤, 자신의 의지와는 상관없이 시스템의 요청을 허락하는 듯한 느낌과 함께 바닥으로 쓰러졌다.

Rosen felt his ears buzz with white noise; silent screams, then screaming silence.
로젠은 그의 귀에 백색소음이 웅웅거리는 것을 느꼈다. 그것은 소리 없는 비명이었고, 비명을 지르는 침묵이었다.


Dr. Ellis "Iceberg" Gill looked at the small pill in his hand.
엘리스 "아이스버그" 길 박사는 그의 손안에 있는 작은 알약을 바라보았다.

It could cure any illness, they said. He had asked before. Many, many times. And he had been denied just as many. Yet here he held one in his hands. He smiled. Perhaps some administrator had seen fit to ease his discomfort. Empathy was a rare thing in this line of work. Iceberg gulped down the pill. He felt a gurgling, then a wrongness.
그들 말로는 이 알약은 어떤 질병이든 치료할 수 있다고 한다. 그는 전부터 이 알약을 받아내려 요청해왔다. 여러 번, 여러 번 말이다. 그리고 그는 그만큼 많이 거절당했다. 하지만 그는 지금 그 알약을 손에 쥐고 있었다. 그는 미소 지었다. 아마 어떤 관리자가 그의 고통을 완화하는데 그 알약이 적절하다고 생각했을 것이다. 이쪽 일에선 연민은 굉장히 드문 일이었다. 아이스버그는 알약을 꿀꺽 삼켰다. 그는 배가 그르륵거리는 느낌을 받곤 잘못되었음을 느꼈다.

The room grew colder, and colder, and colder. Iceberg shivered, and shivered, and shivered, and then the shivers stopped as the water in his cells froze and expanded and popped the neurons that passed on the message that he was far, far, far too cold. The man of cold realised that the pill was not curing the cold. It was curing the man.
방안은 점점 추워지고, 추워지고, 더 추워졌다. 아이스버그는 몸을 떨고, 떨고, 또 떨었다. 그는 자신의 세포 속 물 하나하나가 얼어붙고 너무 춥다고, 춥다고, 춥다고 신호를 보내던 뉴런들이 팽창되고 터진 후에야 떨림을 멈췄다. 차가운 남자는 알약이 자신의 추위를 치료하는 게 아니란 걸 깨달았다. 알약은 그를 치료하는 것이었다.

Iceberg dropped, then shattered, blue shards of human clattering across the floor.
아이스버그는 쓰러져선, 산산이 부서졌다. 사람의 푸른 조각들은 덜그럭거리며 온 바닥에 걸쳐 흩어졌다.


Sometimes it is more than two in three.
가끔은 3명 중 2명, 이보다 더 많은 이들이 죽을지도 모른다.
But we do not talk about that.
하지만 우리는 그 일에 대해 얘기하지 않는다.

.